XIX КРЫМСКИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ МИХАЙЛОВСКИЕ
литературно-ономастические (поэтонимологические) чтения
(В рамках Международного научного фестиваля факультета
русского языка и литературы КФУ им. В.И. Вернадского
«ЛИТЕРАТУРА, КРЫМ-ТАВРИДА, XXI ВЕК»)
15–19 сентября 2025 года
Республика Крым, Симферополь
ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО № 1
Кафедра русской и зарубежной литературы факультета русского языка и литературы Крымского федерального университет имени В. И. Вернадского, филологический факультет Донецкого национального университета, кафедра мировой литературы и сравнительного литературоведения и кафедра русского языка и общего языкознания Донецкого государственного педагогического университета имени В. Шаталова, Фонд гуманитарных исследований и инициатив «Азбука» в рамках Международного научного фестиваля факультета русского языка и литературы КФУ им. В.И. Вернадского «ЛИТЕРАТУРА, КРЫМ-ТАВРИДА, XXI ВЕК» 15–19 сентября 2025 года проводят XIX Крымские Международные Михайловские литературно-ономастические (поэтонимологические) чтения.
Направления работы:
· Вклад В.Н. Михайлова в формирование литературной ономастики как научного направления.
· Ономастическое краеведение Крыма и проблемы регионалистики полуострова.
· Имя литературного героя в произведениях русских и зарубежных писателей.
· Боги и мифоперсоны античной мифологии в русской и мировой литературе.
· Фольклоронимия и поэтонимия в литературно-художественных текстах.
· Топопоэтонимы в художественном мире произведений.
· Актуальные вопросы ономастики и поэтонимологии.
· Актуальные проблемы поэтонимографии.
· Язык художественного произведения.
Программа Чтений включает
16 сентября
10.00–13.00 Торжественное открытие. Пленарное заседание
13.00–14.00 Перерыв на обед
14.00–17.00 Заседания секций
17 сентября
10.00–13.00 Заседания секций.
13.00–14.00 Перерыв на обед
14.00–19.00 Заключительное Пленарное заседание. Отчеты руководителей секций.
18 сентября
09.00–19.00 Поездка в Коктебель. Совместное пленарное заседание участников Международного научного фестиваля факультета русского языка и литературы КФУ им. В.И. Вернадского «Литература, Крым-Таврида, XXI век»» и XIV Международной научно-культурологической конференции «Киммерийский топос: мифы и реальность». Экскурсионная программа.
Для участия в чтениях необходимо до 20 июля 2025 г. подать заявку (по прилагаемой форме); для опубликования материалов чтений необходимо до 20 июля 2025 г. представить статьи (межстрочный интервал 1, кегль 14, на адрес liza_nada@mail.ru.
Программа и сборник будут опубликованы до начала Международного научного фестиваля.
Адрес оргкомитета фестиваля: кафедра русской и зарубежной литературы Института филологии ФГАОУ ВО «КФУ им. В. И. Вернадского», г. Симферополь, пр. Академика Вернадского, 2.
Финансовые условия: Публикация статей в сборнике бесплатная. Рассылка печатного варианта сборника авторам не планируется.
Материалы, оформленные без учёта требований, не принимаются.
ФОРМА ЗАЯВКИ:
Председателю Оргкомитета
XIX Крымских Международных Михайловских
литературно-ономастических (поэтонимологических) чтений
Заявка
Прошу зарегистрировать меня в качестве участника XIX Крымских Международных Михайловских литературно-ономастических (поэтонимологических) чтений
О себе сообщаю следующее:
Данные |
на русском языке |
на английском языке |
Фамилия, имя, отчество участника |
|
|
Ученая степень, звание |
|
|
Место работы (должность, кафедра, полное название учебного заведения, город, страна) |
|
|
Тема доклада |
|
|
Аннотация (до 500 знаков) |
|
|
Ключевые слова (до 7 слов) |
|
|
Форма участия в семинаре (очная/заочная) |
|
|
Форма получения сборника |
Печатный вариант – Да / Нет |
Электронный вариант – Да / Нет |
Телефон(ы) (с кодом страны и/или города) |
|
|
Электронный адрес(а) |
|
|
Дополнительная информация |
|
Приложение. Требования к оформлению материалов конференции
Стандарты – редактор Microsoft Word, формат A4, УДК, название статьи – кегль 14 пт, полужирным, все прописные; основной текст – кегль 14 пт, шрифт Times New Roman, межстрочный интервал – 1, абзацный отступ (настраиваемый автоматически без использования пробелов) – 1,25 см, все поля – 2 см, выравнивание текста по ширине.
Типы текстовых выделений – курсив (прежде всего для языковых примеров).
В тексте не должно быть автоматических и ручных переносов слов, колонтитулов, автоматической нумерации страниц, набора текста разрядкой, подчеркиванием.
Название, аннотация статьи и ключевые слова даются на русском и английском языках (Abstract) (кегль 12 пт).
Объём аннотации до 150 слов.
В конце аннотации должны прилагаться ключевые слова (key words): 5-7 слов.
Ссылки на источники внутритекстовые с указанием автора и страницы цитаты [1: 5].
Полный список использованной литературы даётся в конце работы под грифом ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ в алфавитном порядке (кегль 12). Все указанные в списке литературы источники должны упоминаться в ссылках текста статьи.
Внутритекстовая стандартизация
Ссылки в тексте на литературные источники:
а) прямое цитирование [7: 12];
б) изложение оригинальных мыслей без цитирования [7];
в) цитирование не по первоисточнику [цит. по: 9: 19];
г) перечисление авторов, работавших над освещаемой в статье проблемой [1; 3; 5–7].
- Слова отделяются друг от друга одним пробелом. Перед знаками препинания (точка, запятая, двоеточие, точка с запятой, восклицательный и вопросительный знаки) пробел не ставится.
- Перед знаками < >, =, +, –, № и после них единицами измерения ставится пробел.
- Расстановка дефисов и тире по всему тексту, а также в списке литературы определяется согласно правилам русского языка: где должен быть дефис – там располагается дефис, где тире – там, соответственно, ставится тире. При обозначении числовых и временных промежутков как в тексте статьи, так и в списке литературы используется тире. В этом случае оно не выделяется пробелами с обеих сторон (например, 1990–2017 гг., XIX–XX вв. или с. 33–37). В иных пунктуационных ситуациях – выделяется. В случае выборного оборота («или одно, или другое») ставится дефис (три-четыре дня). Дефис не выделяется пробелами с обеих сторон.
- Для фрагментов исследуемых художественных текстов (примеры словосочетаний, предложений) используйте курсив и полужирный шрифт;
- Обязательное употребление буквы ё.
- Необходимо использовать разные кавычки:
- в качестве стандартных использовать немецкие кавычки вида “ ”, в том числе, для выделения прямой речи, отдельных слов, если они включаются в текст не в своём обычном значении, если употреблены в ироническом смысле, если предлагаются впервые или, наоборот, являются устаревшими и т. д.;
- угловые или французские кавычки «» (ёлочки) использовать а) для названий произведений, научных публикаций, журналов, газет и пр.; б) как внешние знаки в случаях, когда внутри выделенного кавычками текста имеются внутренние “ ” кавычки. Ср: «“Цыганы” мои не продаются вовсе», – сетовал Пушкин. Пример показывает, что правило а) для угловых кавычек отменяется, если название оказывается внутри цитаты;
- не стоит использовать кавычки одного типа, если в выделенном кавычками тексте имеются закавыченные вставки;
- в сложных случаях, когда внутри отмеченного текста есть необходимость выделить ещё один уровень, использовать английские или марровские кавычки ‘ ’. Их также используем в строго лингвистических текстах для указания значения слов или словосочетаний, в том числе на иностранных языках.
Структура статьи
УДК
Заголовок прописными буквами (полужирный шрифт, выравнивание по центру).
Курсивом инициалы и фамилия автора (выравнивание по центру).
Электронный адрес курсивом (выравнивание по центру).
Учебное заведение (выравнивание по центру).
Место работы курсивом (выравнивание по центру).
УДК 821.161.1
«…ЗЕМЛЯ УТЕРЯННЫХ БОГОВ»: КРЫМ В ТВОРЧЕСКОЙ ЭВОЛЮЦИИ И. БУНИНА И М. ВОЛОШИНА
М.П. Билык
mail@mail.ru
ФГАОУ ВО «КФУ им. В.И. Вернадского»
(Симферополь)
Аннотация.
Ключевые слова:
Текст статьи…
ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ
Название статьи на англ. языке
Аннотация на англ. языке
Ключевые слова на англ. языке:
Образец оформления списка литературы
ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ
· 1. Васильева С.П., Ворошилова Е.В. Литературная ономастика: учеб. пособие для студентов филологических специальностей / Красноярский гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2009. 138 с.
· 2. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Филологические науки. 1986. № 4. С. 34–40.
· 3. Колтухова И.М. Анна Андреевна и Анна Андриановна: ахматовские мотивы в повести Л. Петрушевской «Время ночь» // Анна Ахматова: эпоха, судьба, творчество: Крымский Ахматовский научный сборник. Симферополь: Крымский архив, 2007. Вып. 5. С. 140–150.
· 4. Михайлов В.Н. Роль ономастической лексики в структурно-семантической организации художественного текста // Русская ономастика: сб. науч. тр. Одесса, 1984. C. 101–109.
· 5. Михайлов В.Н. Специфика собственного имени в художественном тексте // Филологические науки. 1987. № 6. С. 79–82.
· 6. Петровский Н.А. Словарь личных имён. М.: Сов. энциклопедия, 1966. 384 с.
7. Петрушевская Л. Время ночь // Петрушевская Л. Дом Девушек. М.:
Вагриус, 1999. С. 349–447.
8. Петрушевская Л.С. Настоящие сказки. М.: Вагриус, 1999. 399 с.
Добавить комментарий